先日【しるくまカフェ】などで紹介した、懐中汁粉の「しるくまカフェ」。これって記事などを見れば分かるんだけど、中には長方体のフリーズドライ化したお汁粉が入ってるだけで、あとは熊の形をしたモナカってだけなんだよね。
だったら例えば、同じような造型をしている豚さんをテーマにして、豚汁のフリーズドライ化したものを中に入れて(そういうのはすでに存在している)、「しる豚カフェ」ってのもすぐにできるんじゃないかな~ってのを先ほどまでおバカ話(笑)としてやり取りしていたので、覚え書き。まぁモナカの部分は「お麩」にした方がいいんじゃないかという話もあり、さもありなん。カップに入れて飲む豚汁ってのもいいよねぇ。
で、問題なのは読み方。「しるとんカフェ」なのか「しるぶたカフェ」なのか。どちらも語呂がよさげなんだけど......洒落を創るためには「しるぶたカフェ」の方がいいなぁ。ほら、「ぶたじる」と「ぶらじる」って似てるから(以下略
コメントする