トランプが米国のメディアを名指しして「あなた達は嘘つきだ」と言った後、彼はこう続けてる。「私は反論出来るから、まだいい。世の中にはメディアによる不誠実な報道によって人生を狂わされた人たちだって大勢いるんだ...」それすらも表に報道されずに暴言だけをクローズアップして本当にいいのか。
— おさんぽみるく (@MILKWALKEE) 2017年1月13日
そういうところまで一緒に報道しないから、嘘つき呼ばわりされたのに、わざわざ行動をもって自己証明しなくてもいいのにね。 https://t.co/6dASFp4KVM
— 登坂@鳥システムズ (@ttosaka) 2017年1月14日
トランプ次期大統領の記者会見をみて - オタクの戯言選手権 https://t.co/zXVXgviUlb
— 不破雷蔵(懐中時計) (@Fuwarin) 2017年1月14日
BBC News - Full transcript of Trump press conference https://t.co/cKNvVfWdDn
— 不破雷蔵(懐中時計) (@Fuwarin) 2017年1月14日
この部分ですね。裏付けが取れた、と。 pic.twitter.com/mEbJMaf85Y
— 不破雷蔵(懐中時計) (@Fuwarin) 2017年1月14日
@Fuwarin トランプ氏は、CNNに対し理由もきちんと述べていますしね。
— 101回死んだぬこ (@FormlessSpawn) 2017年1月14日
CNNのデマ記事によって迷惑を被った彼の顧問弁護士に謝罪をしないなら質問はさせないと。
該当部分はここかな。Michael Cohenというのがトランプ氏の顧問弁護士。......この辺りも含め、日本で伝えられているのとはずいぶんと異なる印象なのですよね。https://t.co/LnNefykO3f pic.twitter.com/d8jkabfZ5f
— 不破雷蔵(懐中時計) (@Fuwarin) 2017年1月14日
大統領選挙で勝利してからは初となる、日本時間では1月12日深夜から行われた、米次期大統領のトランプ氏の記者会見。CNNの記者とのやり取りが注目されて、日本のジャーナリストな方々が色々とお騒ぎ遊ばされているのだけど、先日【トランプ氏の記者会見とCNNやFOX Newsの反応、それに呼応する日本の報道界隈と】でも言及したように、これまでの背景や実情が無視されていたり、日本国内で伝えられている内容も少なからず首を傾げるところが多く、大統領選の際の偏向報道よ再び感が否めない。
で、全部を精査して日本語訳の全訳を作り、米報道機関や日本の報道のあれこれと見比べて、おかしなところをツッコみまくるのは時間がいくらあっても足りないので、気になるところをいくつか。まずはCNNの記者とのやりとりについて。日本では「気に入らないから拒否した。報道の自由の侵害だ」と逆切れしている方々がおられるけど、こんなことも言っている......というか、これがあるからこそ、結果としてああなった。
都合の良い部分を切り貼りして印象付けさせるってのは、偏向報道以外の何モノでもないよね、的な。
先のトランプ氏の記者会見の全部、ざっと読みしましたが、日本国内では日本語訳されているのが現時点では見つからない(多分当方の検索不足)、例の部分を含んだ後半部分は是非とも一読を。同氏に対する認識が改まります。https://t.co/HpRodQiKYS
— 不破雷蔵(懐中時計) (@Fuwarin) 2017年1月14日
で、BBCに掲載されている「全文」の記者会見の内容と動画は、機会があれば是非とも一読を。グーグルの機械翻訳でも結構よい線までやってくれるので安心。偏向報道があるけどどうよ? との質問に、「そういう不正なものは存在するが、それは仕方が無いし、共に生きていかねばならないものだと考えている」とした上で、上記のように「自分のように反論できる立場にある人はいいが、できなくて人生をダメにされてしまった人はたくさんいる。それは大変に不公平な話であり、だからこそ求めているのは正直な記者である」云々という話につながっている。
RT) テレ朝も? ゆうべはTBSがそう誤訳してたらしいし。んもう。トランプがBBCについて「that's another beauty」と言ったのは、ほめたのではなく、皮肉ですってば。うちの記者も「叩いてきた」と書いてる→ https://t.co/uN5gyCRUlW pic.twitter.com/Lxvi7G2MiE
— Yuko Kato (@yukokato1701) 2017年1月13日
トランプがBBCニュースをあてこすった「That's another beauty」をほめ言葉だと誤訳したマスコミの人たちは、京都でしばらく暮らしたらどうか
— Yuko Kato (@yukokato1701) 2017年1月13日
こういう初歩的な誤訳が日本のマスコミでまかり通るのを見るたびに、私は江戸末期~明治初頭の日本と欧州列強の交渉がいかなるものであったかに思いをはせるのですよ。
— Yuko Kato (@yukokato1701) 2017年1月13日
ところで、トランプ氏に記者会見で、「BBCですが」と名乗って質問機会を求めたイアン・パネル記者、「That's another beauty (あれも大したタマだ)」と皮肉られて、即座に「Thank you (それはどうも)」と返したの、さすがだ。
— Yuko Kato (@yukokato1701) 2017年1月14日
「BBC news. That's beauty」でなく
— 不破雷蔵(懐中時計) (@Fuwarin) 2017年1月14日
「BBC news. That's 『another』 beauty」ですから。
直前のやり取りを理解していれば、皮肉だとすぐに分かります。だからBBCの「Thank you. Thank you」は賛美すべきリアクション
もう一つ。BBCがえこひいきされた云々という件に関して。全文、話の流れと当時の映像を確認していればそのような誤訳は出てくるはずはないのだけど、これは指摘されている通り、当てつけ的な意味での評価。要は皮肉な次第。例えられているけど「ぶぶづけ食べていきなはれ」と言われ、にやりとしながら「いやあ、ありがとうございます。でも今はお腹いっぱいですので失礼させていただきますよ」と返事をしたようなもの。
大統領選の時にも似たような偏向報道は成されていたのだろうし、日本に限れば普段からこのようないい加減な伝え方は日常茶飯事なのだろうな......と思われても仕方が無い。
今件で「報道の自由」と騒がれている方々もいるけど、そもそも「報道」の仕切りがあいまいになっていませんか? 都合の良いように書き換えた上で同じ権利を求めていませんか、という感じなんだよね。プレスとオピニオンは別なんだからさ。混ざったら、保護される権利はむしろオピニオンレベルにまで落ちるのが当然なのに、ね。
コメントする